La nuit des rois |
Titre origine | Twelfth night or What you will |
Auteurs | Shakespeare, William (Auteur) Leyris, Pierre (Traducteur) Salingar, Leo (Auteur) |
Edition | Flammarion : Paris , 1994 |
Fabrication | Impr. Maury-Eurolivres : 45-Manchecourt |
Collection | GF (Flammarion) N°756 |
Collation | 404 p. |
Illustration | couv. ill. en coul. |
Format | 18 cm |
indice Dewey | 822 |
ISBN | 2-08-070756-6 |
Prix | 6 |
Langue d'édition | français |
Langue d'origine | anglais |
Catégories | Théâtre |
Nombre de réservation(s) actuelle(s) : 0 | |
|
Résumé : Duke If music be the food of love, play on, Give me excess of it ; that, surfeiting, The appetite may sicken, and so die... That strain again ! it had a dying fall : O, it came o'er my ear like the sweet sound That breathes upon a bank of violets ; Stealing and giving odour... Le duc Si la musique est la pâture de l'amour, Jouez encore, donnez-m'en jusqu'à l'excès En sorte que ma faim gavée languisse et meure. Ce passage à nouveau ! pour son rythme mourant ; Oh ! il m'a flatté l'oreille comme un zéphyr Dont l'haleine, en frôlant un lit de violettes, Dérobe et donne du parfum... Suffit ! Assez ! Sa douceur de tout à l'heure s'en est allée. Hélas, esprit d'amour, quelle énergie vorace ! Pour la capacité, tu es comme la mer : Rien ne débouche en toi de précieux ni de rare Qu'une minute n'avilisse et ne dégrade. Amoureuse passion, de mirages pétrie, Non, tu n'as point d'égale en fantasmagorie.
Connectez-vous pour poster un commentaire